Lòng Yêu Nước !

Lòng Yêu Nước !

Lời người dịch: Trong tạp chí Times, khi được hỏi về lòng yêu nước, hai ứng cử viên Tổng Thống của hai đảng Dân Chủ và Cộng Hòa đã nói lên ý kiến của mình. Tui sẽ lần lượt chuyển ngữ hai bài viết này. Trong tờ báo Times, họ đăng bài của TNS John MacCain trước bài của TNS Barack Obama và tui cho rằng đó là điều không công bằng – Có thể đó là ngẫu nhiên nhưng cũng có thể đó là có sự sắp xếp. Dù ngẫu nhiên hay cố ý, tui vẫn nghĩ, với riêng tui, đó là điều không công bằng. 

Tui rất thích bài viết của TNS Barack Obama, vừa chân tình và vừa chạm/thấm vào lòng người hơn. Với những bậc trưởng thượng, nhứt là những bậc trưởng thượng nơi quê mình, bài viết của ông có thể gợi lại một khúc đời nào đó trong cuộc sống của họ, hay ngay với chính cuộc sống của chúng ta – trong quá khứ hay ngay chính hiện thời.

Đó là lý do tại sao mà tui chuyển ngữ bài viết của TNS Barack Obama trước. Có thể chính tui cũng “bias” với người “underdog” nhưng dù sao thì bao giờ tui cũng muốn nhìn thấy mọi người “play a fair game”

Bài viết của hai ông ứng cử viên Tổng Thống khá hay …

 


Một Niềm Tin Trong Các Ước Mơ Đơn Giản (A Faith in Simple Dreams)
Barack Obama
 

Khi tôi còn nhỏ, tôi sống ở nước ngoài một thời gian với Mẹ tôi. Và một trong những ký ức sơ khai của tôi về Mẹ là bà đọc cho tôi nghe những dòng chữ đầu tiên trong Tuyên Ngôn Độc Lập, và giải thích cho tôi nghe những ý tưởng trong đó đã được áp dụng vào từng người Mỹ ra sao, người Mỹ da Trắng, da Đen và da Nâu đều giống nhau cả, tất cả đều là người Mỹ. Bà đã dạy cho tôi biết rằng những dòng chữ đó, và những ngôn từ trong Hiến Pháp Hoa Kỳ, đã bảo vệ chúng ta tránh khỏi những bất công tàn nhẫn mà chúng ta đang là chứng nhân sống cho những số phận con người khác đang phải chịu đựng tại các quốc gia khác trên thế giới. 

Mới đây, điều này đã được gợi lại trong tôi khi tôi theo dõi những bất công tàn bạo quanh vấn đề gọi là cuộc bầu cử tại Zimbabwe. Trong nhiều tuần lễ, đảng phái đối lập và những người ủng hộ họ đã bị săn đuổi, tra tấn và sát hại trong vòng bí mật. Họ đã bị kéo ra khỏi nhà họ vào lúc giữa đêm và bóp cổ đến chết trong khi con cái họ nhìn thấy cha mẹ mình đang bị sát hại dã man. Người vợ của một vị thị trưởng tân cử đã bị đánh đập tàn nhẫn đến nỗi ngay chính cả em ruột của bà cũng không nhận ra được thi thể bà, ngoại trừ cái váy mà bà đã mặc trong ngày bà bị sát hại. Ngay cả những cử tri bị tình nghi là đã bội phản lại vị Tổng Thống đương kim cũng bị tập trung lại và bị đánh đập trong nhiều giờ. Tất cả chỉ vì một tội đồ đơn giản – Họ đã đi bỏ lá phiếu bầu của họ.

Quốc Gia của chúng ta là một quốc gia giàu mạnh với nhiều niềm tin và nhận thức khác biệt. Chúng ta tranh luận và bàn cãi những tư tưởng khác biệt của chúng ta một cách sôi động và thường xuyên. Nhưng một khi tất cả những gì cần phải nói đã được nói ra, chúng ta vẫn cùng nhau đoàn kết lại như một khối dân đồng nhứt và tuyên thệ trung thành, không những chỉ đơn thuần cho một nơi chốn trên tấm bản đồ hay một vị lãnh đạo nào đó nhưng tới những dòng chữ mà Mẹ tôi đã từng đọc cho tôi nghe cách đây nhiều năm về trước – “Rằng mọi người đều được tạo ra công bằng, rằng mọi người được Đấng Tạo Hóa ban cho những quyền không thể nào tách bỏ được, trong những quyền này bao gồm quyền Được Sống, quyền Tự Do và quyền Mưu Cầu Hạnh Phúc.”

Đó chính là một niềm tin trong những ước mơ đơn giản đích thực của nước Mỹ, một sự khẳng định trên các điều kỳ diệu nhỏ bé. Đó là những ý tưởng mà chúng ta có thể ru đưa vào giấc ngủ của con cháu chúng ta hằng đêm và biết rằng chúng được nuôi dưỡng và an toàn trước các hiểm họa; rằng chúng ta có thể nói những gì chúng ta đang suy nghĩ, viết lên những gì chúng ta đang suy nghĩ, mà không phải lo sợ bị công an, cảnh sát gỏ cửa; rằng chúng ta có thể có một sáng kiến và khởi sự công việc làm ăn riêng rẽ của chúng ta mà không phải nộp hối lộ; rằng chúng ta có thể tham dự vào các tiến trình chính trị mà không phải lo sợ bị trả thù; và rằng các lá phiếu bầu của chúng ta sẽ được đếm trong các cuộc bầu cử.

Với tôi, đó là niềm tin yêu và việc bảo vệ những lý tưởng này chính là ý nghĩa thực sự của lòng yêu nước. Đó là những lý tưởng không thuộc về bất kỳ đảng phái nào hay bất kỳ nhóm người nào nhưng là sự kêu gọi mỗi một chúng ta đóng góp phần của mình vào sự thịnh vượng chung của chúng ta.

Tôi viết lên điều này với sự hiểu biết rằng nếu những thế hệ cha ông trước đó của chúng ta đã không đứng lên để nhận lãnh trách nhiệm trong thời của mình, thì có lẽ tôi đã không đứng trong vị trí của tôi vào ngày hôm nay. Là một người trẻ mang hai dòng máu trong người, không có được những nối kết, gốc gác trong bất kỳ cộng đồng nào, không có được chính cả bàn tay dẫn dắt của người Cha, thì đây chính là lý tưởng của người Mỹ mà vận mạng của chúng ta đã không cần phải được viết trước khi chúng ta ra đời để định nghĩa cuộc đời của chúng ta. Và đó chính là nguồn cội của lòng tin yêu của tôi đối với đất nước này: bởi vì với một người Mẹ có gốc từ Kansas và một người Cha có gốc từ đất nước Kenya, tôi biết rằng những câu chuyện giống như câu chuyện đời tôi chỉ có thể xảy ra ở nước Mỹ mà thôi.

 


Quyền Lợi Chung Lớn Hơn Lợi Ích Cá Nhân (A Cause Greater Than Self)
by John McCain 

Lòng yêu nước có ý nghĩa lớn hơn việc đơn thuần đưa tay mình lên vùng ngực nơi có trái tim đang đập chung lời với bài Quốc Thiều đang vang lên. Lòng yêu nước có ý nghĩa nhiều hơn việc đi bỏ phiếu vào mỗi hai hay bốn năm. Lòng yêu nước là một tình yêu và là một trách nhiệm – Tình yêu tổ quốc được biểu hiện qua bổn phận của người công dân tốt.

Lòng yêu nước và nghĩa vụ công dân đòi hỏi người dân hăng hái hơn trong việc ứng cử vào các chức vụ công quyền, nhưng nó cũng phát triển trong các lãnh vực cộng đồng nơi chính quyền không liên hệ vào, tại bất kỳ nơi nào, người dân Mỹ đồng lòng giải quyết các vấn đề về cuộc sống và cộng đồng của họ – Trong gia đình, nhà thờ, tu viện, viện bảo tàng, hí viện, Hiệp Hội Thể Thao Nhi Đồng, Hướng Đạo Nam Nữ, đội Quân Cứu Thế hay trong Hội Cựu Chiến Binh Ngoại Chiến. Đó chính là tập quán và những thể chế đang đảm bảo một nền dân chủ cho quốc gia này. Đó chính là những đường hướng, nhỏ hay lớn, mà chúng ta đang cùng chung lưng đấu cật để hợp nhứt quốc gia, không chia rẻ, với tự do và công bằng cho mọi người. Đó chính là việc thực thi tự do có trách nhiệm và không thể thiếu được để điều hành hợp lý một nền dân chủ. Lòng yêu nước là vô số những hành động yêu thương, thân ái và dũng cảm mà không cần nhân chứng hay huy chương và đặc biệt đáng được ca ngợi vì chúng không được ghi nhận.

Lòng yêu nước không phải là việc chấp nhận, nhưng mà là trong cách riêng của những người Nam Nữ để bảo vệ những lý tưởng đã sáng lập ra quốc gia chúng ta: đứng lên để chống lại bất công và cho những quyền của mọi người chứ không phải cho quyền lợi riêng tư của mỗi cá nhân. Người yêu nước vinh danh trách nhiệm, lòng trung thành, những cảm hứng và thói quen của tri thức đã trói buộc chúng ta lại với nhau thành những người Mỹ.

Chúng ta là con cháu của và cũng chính là những người bảo vệ tự do – một phúc lành được bảo tồn với máu của những người anh hùng đã ngã xuống cho đất nước này qua nhiều thời đại. Một người dân không thể nào đi đến Nghĩa Trang Quốc Gia tại Arlington và nhìn thấy hết hàng tên này đến hàng tên khác, hết hàng mộ huyệt này đến hàng mộ huyệt kia, hết hàng này đến hàng kia, mà không cảm động trước sự hy sinh của những người nam nữ trẻ đã nằm xuống vì quốc gia này.

Và tất cả chúng ta đang sống trong thời điểm này, chúng ta đang thừa hưởng những phúc lợi từ sự hy sinh của họ, những mất mát của họ, chúng ta phải góp phần nhỏ bé và ít hiểm nguy của mình để bảo vệ những gì mà họ đã dâng hiến hết cả cuộc đời họ để bảo vệ, để chúng ta không mất đi tình yêu tự do trong chúng ta.

Tình yêu quốc gia là một cách khác để nói lên tình yêu thương những con người cùng quê hương – Một sự thực mà tôi đã học được cách đây khá lâu trong quá khứ tại một quốc gia khác xa quốc gia của chúng ta. Lòng yêu nước là một cách khác để nói rằng sự phục vụ quyền lợi chung lớn hơn lợi ích của riêng từng cá nhân.

Nếu bạn nhìn thấy những sai lầm của quốc gia chúng ta, hãy sửa chửa để tạo cho quốc gia này tốt đẹp hơn. Nếu bạn thất vọng với những sai lầm của chính quyền, hãy gia nhập chính quyền ở đẳng cấp đó và làm việc để sửa chữa những sai lầm đó. Tôi hy vọng rằng ngày càng nhiều người Mỹ sẽ gia nhập quân đội. Tôi hy vọng rằng ngày càng nhiều người ứng cử vào các chức vụ công quyền và làm việc ở mọi cấp chính quyền từ Địa Phương, Tiểu Bang cho đến Liên Bang. Nhưng có nhiều mục tiêu chung mà sự phục vụ của bạn sẽ làm cho quốc gia chúng ta mạnh hơn, tốt đẹp hơn một quốc gia mà chúng ta đã thừa hưởng.

Người công dân tốt và người yêu nước biết rằng hạnh phúc cao cả hơn sự nhàn hạ, và lòng cao thượng cao cả hơn khoái lạc. Những kẻ hoài nghi, yếm thế và những kẻ lãnh đạm không biết họ đã mất mát điều gì. Những sai lầm của họ là một ngăn cản không những chỉ cho sự tiến triển của nên văn minh mà còn đến hạnh phúc cá nhân của chính họ.

(Phỏng theo tuần báo Time)

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s

%d bloggers like this: